China forms national translation study body
Updated: 2014-07-30 14:29
(Xinhua)
|
|||||||||
Li Zhaoxing, former Foreign minister and president of the China National Translation Association, presents awards to the winners of the 23rd Han Suyin Young Translators Contest. [Photo/Asianewsphoto] |
A national translation study institute was formed on Tuesday to promote a better understanding of China abroad.
The institute, under the China Foreign Languages Publishing Administration, will help China's opinions be better heard and understood, according to the administration.
Due to cultural and linguistic difference, some Chinese expressions are hard for the foreigners to understand even after being translated into their native languages.
The institute will focus on studying how to better translate, express and publicize major Chinese opinions and ideas, especially those concerning the politics and concepts with Chinese characteristics.
It will also help nurture an array of communication talent who are proficient in both Chinese and foreign languages and cultures.
- Star Stefanie Sun holds concert in Beijing
- Faye Wong's manager refutes star's drug rumors
- Lu Yi and daughter Bei Er pose for street snaps
- Photoshoots of actress Li Xiaomeng
- Council of Fashion Designers of America Awards
- Fan Bingbing, first Chinese actress in Barbie Hall of Fame
- Awarding ceremony of 2014 hito Pop Music held in Taipei
- Zhao Liying's photo shoot for Children's Day
Most Viewed
Editor's Picks
Xi attends BRICS summit |
China helps fight international war on drugs |
Crackdown on terrorist attacks |
My China Story: Meeting the master |
Tongues tied around tatu-bola |
A market that's not such a hot property |
Today's Top News
Ex-security chief Zhou Yongkang under probe
Microsoft probed for monopoly
4 charged for murdering student
Prudence urged over solar dispute
Baidu developing 'self-driving' car
US visa delays likely to continue
McDonald's fishing for supplier
OSI group to fund food safety
US Weekly
Geared to go |
The place to be |