Translators and publishers exchange words at annual forum

Updated: 2015-08-27 14:58

By Ruan Fan(chinadaily.com.cn)

  Print Mail Large Medium  Small 分享按钮 0

Translators and publishers exchange words at annual forum

Experts from the Chinese literature translation and publication field. [Photo provided to chinadaily.com.cn]

Experts from the publishing field gave critical suggestions on meeting the challenges and opportunities Chinese literature faces in the global market.

Andrew Wheatcroft, international liaison officer of the China Book International Project, suggested that Chinese publishing houses "form more collaboration with small and specialized publishing houses overseas" to better meet demands of overseas readers.

Also attending were Jing Junhai, vice minister of the Propaganda Department of the Central Committee of the CPC; Ding Wei, vice minister of Ministry of Culture and Li Jingze, vice chairman of the China Writers Association.

Li spoke on behalf of the China Writers Association, saying that the association would provide assistance to translation projects to present a wider picture of China.

"China has a diverse culture which because it is a vast land, which provides a rich source for literature," Li said, adding that, "we hope the world could catch a glimpse of such a China – its diverse customs, lifestyle and way of life."

The workshop was jointly hosted by the Ministry of Culture of the People's Republic of China and the Chinese Writers Association. It was designed to facilitate the translation and international promotion of Chinese literature while strengthening international collaboration among literary translators and publishers.

Related:

Closing the distance for Chinese literature abroad: Sinologist

Winners of 9th Mao Dun Literature Prize announced

Previous Page 1 2 Next Page

8.03K